changgua
15611039483
services@guohua.org

“三八”国际妇女节,还是“三八”国际劳动妇女节?

中英翻译 | 英中翻译 | 英汉翻译 | 汉英翻译 | 北京翻译 | CATTI | 本地化 | 翻译专家 | 资深翻译 | Beijing Translator | China Translator

“三八”国际妇女节,还是“三八”国际劳动妇女节?

 

No Responses

  1. liciece says:

    我是觉得,男的头发必须弄到花哨才不会傻,基本上不管我换怎么样的师傅剪,我女朋友都会以“傻”作为最终评价的。

  2. 活龙 says:

    过段时间就看习惯了。。。。

  3. 黑水怪 says:

    应该是“三八”国际妇女节吧。或者叫“三八”国际男子妇女一起劳动节。

  4. 活龙 says:

    现在看到的都是“国际妇女节”,我记得以前有劳动来着,意思大概是不劳动的妇女不必过节了。

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *